(部下からのレポートに対する返信を想定しています。うまくチアアップできる表現があれば教えてください )
I am looking forward to hearing good news from you.
この日本語だといろいろと使える表現はあると思います。
「獲得できるといいね」ぐらいの軽い感じなら、hopeという動詞か、文頭にhopefullyを使うといいと思います。これだとプレッシャーは与えずに済みますが、チアアップしたいということであれば、君なら獲得できるよ、という意味をこめ、look forward toで「楽しみにしてる」ぐらいがちょうどいいかと思います。
※「DMM英会話 英語でなんてuKnow?」においてアンカーとして回答したものです
■「DMM英会話 英語でなんてuKnow?」とは?
日本語の表現を英語で何と言えばいいのか分からない時に、質問ができるサイトです。
回答者は、英語のプロと認められたバイリンガルの認定アンカーのみです。
当校講師、熊田、鈴木共にアンカーとして認定されています。