(その節はお世話になりましたと言う時の「節」って英語でどのように言ったらいいですか?)
Thank you for your help the other day.
これは日本語独特の表現ですね。お世話になりましたや節というのは、あいまいな表現で英語に直訳はできません。英語にするときにはより具体的にするといいですね。例えばこの回答のようにお世話になったというのは、helpに対してありがとうという表現にし、その節というのはthe other day「先日」という表現に変えるといいと思います。
日本語は全般的にあいまいな表現が多いので、それを英語にするときにはより具体的にを心がけるといいですよ。
※「DMM英会話 英語でなんてuKnow?」においてアンカーとして回答したものです
■「DMM英会話 英語でなんてuKnow?」とは?
日本語の表現を英語で何と言えばいいのか分からない時に、質問ができるサイトです。
回答者は、英語のプロと認められた認定アンカーのみです。
当校講師、熊田、鈴木共にアンカーとして認定されています。