(「頑張ってみたけど、中々上達しない/しなかった」はどういう風に言えばいいですか? )
I tried hard but it didn’t improve as much as I want.
なかなかという表現は英語には直訳できないので、言い換えてみると「思ったように伸びない」と言えると思います。ここでは、not as-asという比較の表現を使っています。これは「~ほど―ではない」という言い方をしたい時にはぴったりとくる表現です。
なかなか、もそうですが、そこそこ、など日本語は擬音語、擬態語と言われる言葉が多いので、このような言葉は違う日本語に言い換えてから考える必要があります。
※「DMM英会話 英語でなんてuKnow?」においてアンカーとして回答したものです
■「DMM英会話 英語でなんてuKnow?」とは?
日本語の表現を英語で何と言えばいいのか分からない時に、質問ができるサイトです。
回答者は、英語のプロと認められたバイリンガルの認定アンカーのみです。
当校講師、熊田、鈴木共にアンカーとして認定されています。