((基本的に)日本人は英語ができません(涙)英語で言うときは、”brush up”ではなく、 ”to improve” だと思うのですが、いかがでしょうか? OALD も、to quickly improve a skill, especially when you have not used it for a timeとなっており、あくまで「錆びついた」能力を元に戻す、となっています。)
improve English skill
確かにbrush upはさび付いていたものを磨き直すという感じですね。
しばらく英語から離れていて、という人には合っている表現ですが、何かを伸ばすという場合にはimproveのほうがいいかと思います。他にレベルアップというカタカナも英語ではありませんので、カタカナ英語には注意したいですね。
※「DMM英会話 英語でなんてuKnow?」においてアンカーとして回答したものです
■「DMM英会話 英語でなんてuKnow?」とは?
日本語の表現を英語で何と言えばいいのか分からない時に、質問ができるサイトです。
回答者は、英語のプロと認められた認定アンカーのみです。
当校講師、熊田、鈴木共にアンカーとして認定されています。