(アフリカに旅行中、物をしつこいくらいに売ってきたり、嘘の道を教えて迷子にさせ、最終的にお金をもらって正しい道を教えたりする子供にたくさん会いました。もちろん腹立たしいですが、そのように至っている貧しいという背景を考えると理解できなくはない …

(アフリカに旅行中、物をしつこいくらいに売ってきたり、嘘の道を教えて迷子にさせ、最終的にお金をもらって正しい道を教えたりする子供にたくさん会いました。もちろん腹立たしいですが、そのように至っている貧しいという背景を考えると理解できなくはない …
忖度という言葉が流行りましたが、日本語には確かにあうんの呼吸のようなものがあり、相手が自分の言いたいことをわかるだろうという時には、かなり省略したり、曖昧な言い方でも通じてしまったりします。例を挙げると よろしくお願いします。 というような …