11月の1週目にボストンに行ってきました。 積聚会という鍼灸学会の通訳をさせてもらっていて、あちらの鍼灸師の方とのやり取りの英訳等担当しているのですが、今回はセミナーの講義の通訳です。 講義の通訳を担当するのは5、6回目になると思うのですが …
11月の1週目にボストンに行ってきました。 積聚会という鍼灸学会の通訳をさせてもらっていて、あちらの鍼灸師の方とのやり取りの英訳等担当しているのですが、今回はセミナーの講義の通訳です。 講義の通訳を担当するのは5、6回目になると思うのですが …
(部下からのレポートに対する返信を想定しています。うまくチアアップできる表現があれば教えてください ) I am looking forward to hearing good news from you. この日本語だといろいろと使える表 …